一、在對話、交際中 ◎ 在回答他人的問題時,根據(jù)問題的類型和性質(zhì),只作簡短的回答。如: (1)—Do you like playing volleyball? 你喜歡打排球嗎? —Yes, I do. 是的,我喜歡。 (2)—Who is talking with our teacher? 誰在跟我們的老師談話? —Our headmaster. 我們的校長。 (3)—What is your favourite subject? 你最喜歡哪一學(xué)科? —English. 英語。 ◎ 談?wù)撌挛飼r,接著人家的話,發(fā)表自己的觀點、看法,常省略相同的部分。此時,被省略的成分可根據(jù)上文內(nèi)容補出。如: (1) —Maths is very difficult. 數(shù)學(xué)很難。 —But very important and useful. 但是很重要、很有用。 (2) —Ann is very clever. 安妮很聰明。 —And very diligent. 并且也很勤奮。 ◎ 表達心里感受時,主語、系動詞常被省略。如: (1) —How do you find English?你認為英語怎么樣? —Very interesting. 很有趣。 (2) —Nice to see you again. 又見到你真高興。 (3) —What do you think about this film? 你認為這場電影怎樣? —Very disappointing. 非常令人失望。 二、在某些句型中 ◎ 祈使句中的主語常被省略 (1) Go and open the window. 去把窗戶打開。 (2) Follow me, please. 請跟我來。 (3) Be bold but don't be shy. 膽大一點,不要害羞。 (4) Don't worry about them. 不要為他們操心。 ◎ 感嘆句 在發(fā)出感慨時,為了表達出強烈的感情,常省略主語、系動詞或謂語動詞等。如: (1) What a good girl! 多好的女孩啊! (2) How beautiful! 多美啊!