常見例句雙語例句happens because most Chinese people use electronic input systems based on Pinyin, which translates Chinese characters into the Roman alphabet.中國的學(xué)者指出,“提筆忘字”的情況會發(fā)生是因?yàn)榇蟛糠种袊耸褂玫碾娮釉O(shè)備輸入法都是拼音輸入法,所有漢字都通過字母來輸入。www.chinadaily.com.cnThe 26 inherently meaningless letters of the Roman alphabet suited the technology perfectly, and within three decades there were print shops in every corner of the continent.26個生來沒意義的羅馬字母完美地配合了這項(xiàng)技術(shù),在三十年內(nèi)整個歐洲大陸的每個角落都有了印刷店。Chinese boffins say that character amnesia happens because most Chinese people use electronic input systems based on Pinyin, which translates Chinese characters into the Roman alphabet。中國的學(xué)者指出,“提筆忘字”的情況會發(fā)生是因?yàn)榇蟛糠种袊耸褂玫碾娮釉O(shè)備輸入法都是拼音輸入法,所有漢字都通過字母來輸入。edu.sina.com.cn權(quán)威例句Not many countries need ingenuity as much as Japan: kanji characters each need twice as much capacity as the roman alphabet.ECONOMIST: LanguageAnd the introduction by a French missionary of a system for transliterating Vietnamese into the roman alphabet played a great role in unifying the country.ECONOMIST: French blows its horn The 返回 Roman alphabet