常見例句Asplund's ticket sold for $65,772 auctioneer Andrew Aldridge said. 據(jù)拍賣商安德魯?阿爾德里吉介紹,莉蓮的那張船票以65772美元的高價拍出。Asplund's ticket sold for ๑,772 auctioneer Andrew Aldridge said. 據(jù)拍賣商安德魯&%238226;阿爾德里吉介紹,莉蓮的那張船票以65772美元的高價拍出。The lots were previously kept at Asplund's home in Massachusetts and have never been seen before in public, he said. 他說,之前,這些物品都保存在莉蓮馬薩諸塞的家中,而且從未被公諸于世。Asplund was the last Titanic survivor with actual memories of the sinking, but she shunned publicity and rarely spoke about the. 是泰坦尼克號沉船事件的最后美國幸存者,雖然當(dāng)時沉船的記憶歷歷在目,但她回避公眾,對那次大事件一直三緘其口。Another key item sold from Asplund's collection was her father's pocket watch, which reportedly stopped at the exact moment the ship sank. 連同船票一同拍賣的另一件珍貴藏品是莉蓮父親的一塊懷表,據(jù)說這塊表恰好是在“泰坦尼克號”沉沒的那一刻停掉的。Asplund's parents, Carl and Selma, and their five children were traveling on the Titanic as they headed from their home in Sweden to the U. 當(dāng)年,莉蓮跟隨父母卡爾和塞爾瑪,以及四個兄弟姐妹離開瑞典,一同登上“泰坦尼克號”,準(zhǔn)備前往美國馬薩諸塞州的伍斯特開始新的生活。 返回 Asplund