常用用法n. (名詞)body的基本意思是“身體”“軀體”“軀干部”,強調(diào)的是人相對于soul, mind, spirit的軀體,而不是人或健康狀況,是可數(shù)名詞。 body表示“軀體”除用于人或動物外,還可用于車身、船身、機身、正文、主體等。 body引申可表示“肉體”,側(cè)重于它的工具性,即“把身體作為…”。 body可以指“死尸”,可以指人的,也可以指動物的,是可數(shù)名詞。 body用在非生物上轉(zhuǎn)義為物體、天體,是可數(shù)名詞。 body作“團體”“機關”解,是可數(shù)名詞,在單數(shù)形式作主語時,謂語動詞可以是單數(shù),也可以是復數(shù)。 body和of連用時多表示“一群人”“多數(shù)人”“一定量的東西”。 body作“濃度”“豐滿”解時,是不可數(shù)名詞。 在口語中, body可用來“指人”。 返回 body詞語辨析n. (名詞)body, corpse, remains這三個詞的共同意思是“尸體”“遺體”。其區(qū)別在于:1.body和corpse可用于人也可用于動物; 而remains一般只用于人。在表示“身體”“軀體”“主干”等意思時,只能用body,不能用corpse和remains。例如:The fighters buried the bodies after a battle.在一場戰(zhàn)斗之后,戰(zhàn)士們掩埋了尸體。Mary's treasured little dog died yesterday. She buried its body to bear deep grieves.昨天瑪麗心愛的小狗死了,她懷著深切的悲痛埋了它。The hunter found a corpse in the valley.獵人在山谷里發(fā)現(xiàn)了一具動物的尸體。She was laying out a corpse.她正為尸體做入殮安葬準備。2.在表示“行尸走肉”這一意思時,只能用corpse,不能用body和remains。例如:He is a living corpse.他如同行尸走肉。3.remains是書面語,比較莊重。in a body, in body這兩個短語意思不同:in a body指全體, in body指親自。試比較下列兩句:The staff resigned in a body.工作人員集體辭職。He went to see me in body.他親自來看我。body, figure這兩個詞意思不同:body指體格, figure指體形。試比較下列兩句:He has a good body.他體格強壯。He has a good figure.他有個漂亮的體形。 返回 body