常用用法v. (動(dòng)詞)capture的基本意思是“捕獲”,指憑武力、謀略或計(jì)劃而在經(jīng)過較量取得勝利或克服較大的障礙、困難或反抗之后而“捕獲”“捉住”或“奪得”“獲得”。用于比喻, capture可表示“迷住”“使感興趣”,指到了愛不釋手、近于發(fā)狂的程度。 capture的主語多為人稱代詞,也可為名詞(如美貌),其賓語可為有生命的名詞,也可為物質(zhì)名詞或表示場所的地點(diǎn)名詞,可用于被動(dòng)結(jié)構(gòu)。 capture偶爾可接“賓語+形容詞”結(jié)構(gòu)。 返回 captures詞語辨析v. (動(dòng)詞)capture, arrest, catch, seize這四個(gè)詞都有“抓住”“抓獲”的含義。它們之間的差別在于:1.arrest指官方依法對罪犯或犯罪嫌疑人予以拘捕、收審; seize指突然有力地抓住,其引申意義可指抓住轉(zhuǎn)瞬即逝或難以捉摸的東西; capture強(qiáng)調(diào)用武力手段,克服一定的困難或抵抗后而“捕獲”“抓獲”,也可指競賽中的“奪標(biāo)”或在軍事上對某地的“占領(lǐng)”; catch屬常用詞,多指通過追蹤、武力、計(jì)謀、突然襲擊等方式“抓住”某人或某物。例如:The bandit was caught red-handed.這個(gè)歹徒當(dāng)場被捉。They seized him by force.他們用武力逮住了他。The police arrested the killer and put him in prison.警察逮住了殺手,并把他關(guān)進(jìn)監(jiān)獄。Our army captured 500 of the enemy.我軍俘虜了五百個(gè)敵人。2.arrest和catch這兩個(gè)詞具有“吸引”的意思,其他兩個(gè)詞不具有此義。例如:The bright lights arrested the baby's attention.明亮的燈光吸引了嬰兒的注意力。The unusual panelling on the walls caught my attention.墻上不同尋常的鑲板引起了我的注意。arrest,capture,catch,seize,trap這些動(dòng)詞均有“抓住,捕捉”之意。arrest指根據(jù)法律或命令進(jìn)行逮捕并予以監(jiān)禁或拘留。capture指通過武力或計(jì)謀等,戰(zhàn)勝抵抗而捉住敵人或動(dòng)物。catch普通用詞,指捉住跑動(dòng)或隱藏中的人或動(dòng)物,一般指活捉。seize側(cè)重指以突然、有力地動(dòng)作迅速抓住或捉住。trap多指誘捕。 返回 captures