常用用法n. (名詞)duck用作可數(shù)名詞意思是“鴨子”,尤指“母鴨”, duck有兩種復(fù)數(shù)形式:duck和ducks,一般情況下多用零復(fù)數(shù)形式,只有在指不同的種類和個體時才采用規(guī)則復(fù)數(shù)形式。 duck的陽性名詞為drake(公鴨)。 duck用作不可數(shù)名詞意思是“鴨肉”。 duck在英國口語中表示“親愛的人,寶貝”,在美語中可指“人,家伙”。 “Will a duck swim?”的意思是“還用說嗎?”。 v. (動詞)duck作“躲避; 閃開”解時可表示動作,也可表示狀態(tài); 多用作及物動詞,接名詞或動名詞作賓語。 duck作“潛入”解時指猛然進(jìn)入又立即退出的動作。多用作不及物動詞,也可用作及物動詞。 返回 duck詞語辨析v. (動詞)duck, dodge, fence, malinger, parry, shirk這組詞都有“回避”的意思,它們之間的區(qū)別是:fence指像擊劍者那樣“躲避”,強(qiáng)調(diào)靈巧和勇氣; dodge強(qiáng)調(diào)動作迅速或突然變換位置進(jìn)行“躲閃”,含有策略、機(jī)警、聰明的意思; duck指突然地彎腰或好像彎腰那樣進(jìn)行“躲〔回〕避”; malinger指偽裝有病或虛弱,以“逃避”職責(zé)或艱巨的任務(wù)等; parry強(qiáng)調(diào)自衛(wèi)的技能和靈巧; shirk指卑鄙地、膽怯地、鬼祟地去“躲〔回〕避”。例如:He was able to dodge so that the man's knife went through his sleeve, wounding him only slightly.他來得及躲開,那人的小刀刺穿他的衣袖,他僅受了點(diǎn)輕傷。He saw a policeman coming and ducked behind a car.他看到一個警察向他走來,便閃身躲在一輛汽車后面。She says she's got flu, but I think she's malingering.她說她感冒了,但我認(rèn)為她是在裝病逃避工作。I parried her question by the best excuses I could offer.我用自己能找到的最好借口回避她的問題。He shirked his duty to his family.他逃避家庭的職責(zé)。immerse,dip,duck,plunge,submerge這些動詞均有“沉浸、浸入”之意。immerse側(cè)重全部被液體所覆蓋,也可用于比喻意義。dip指部分地、暫時地或輕微地放進(jìn)液體,多暗示一種謹(jǐn)慎或試探性的動作。duck指把頭伸進(jìn)水中,或指游泳時開玩笑地把一個人的頭按入水中。plunge暗示迅速而有力的動作,但浸入不一定很深。submerge指長時間的完全浸入、潛入,強(qiáng)調(diào)浸入液體深層。 返回 duck