基本解釋[語言學(xué)]功能翻譯[文學(xué)]功能派翻譯英漢例句雙語例句German school of functionalist translation views translating as a purposeful activity and has a systematic framework of theory to guide translating activity.德國的功能翻譯理論學(xué)派將翻譯視為目的性行為,并有一套完整的理論體系指導(dǎo)翻譯行為。Functionalist translation theory inherits the rational components of traditional translation theories, and meanwhile breaks away the shackles of traditional translation theories.功能派翻譯理論既繼承了傳統(tǒng)譯論中的合理成分又突破了傳統(tǒng)譯論的束縛。Functionalist Translation Theory holds that translation is a kind of cultural transfer, a communicative interaction, and a cross-culture event oriented towards the functions of the TL.德國功能派翻譯理論認(rèn)為,翻譯是一種文化轉(zhuǎn)換,一種交際互動(dòng),一種以目的語功能為導(dǎo)向的跨文化活動(dòng)。functionalist translation更多例句詞組短語短語functionalist translation theory 功能翻譯理論Functionalist Approaches towards Translation 翻譯功能論functionalist approaches to translation 實(shí)用翻譯On Functionalist Translation Theory 功能派翻譯理論functionalist translation theories 功能翻譯理論functionalist translation更多詞組專業(yè)釋義語言學(xué)功能翻譯Chapter Three provides the theoretical framework of this thesis, and briefs the development of German Functionalist Translation School, its representatives and main principles.第三章是本文的理論框架,簡要回顧了德國功能翻譯理論學(xué)派的發(fā)展,其主要代表人物以及主要理論思想。文學(xué)功能派翻譯Skopos theory, an important functionalist translation theory, holds that the prime principle determining any translation process is the purpose of the overall translation action.目的論作為功能派翻譯理論中的一個(gè)重要分支,認(rèn)為譯者必須根據(jù)翻譯目的來制定策略和方法。