常用用法n. (名詞)heart的基本意思是指人體的臟器——“心,心臟”,用于比喻可表示人的“內(nèi)心,心腸”“愛心”“感情”“勇氣”等,還可引申指某物〔事物〕的“中心”或“要點”。heart還可指“心形物”,用于紙牌還可指“紅桃牌”,其復(fù)數(shù)表示“一組紅桃牌”。heart有時還可用作親昵的稱呼語,意為“親愛的人”。 heart作“心,心臟”解在句中有時可用作定語。 Bless his〔her, your〕 heart!是感嘆語,表示喜愛、感激、贊嘆等; Bless my heart!也是感嘆語,表示驚愕、意外等。 返回 heart詞語辨析n. (名詞)have a heart, have the heart這兩個短語意思不同:前者作“表同情”解; 后者的意思是“橫一橫心”或“鼓起勇氣”,通常與can或could連用,且僅限用于否定句或疑問句中。例如:I discovered that the French people have a heart.我發(fā)覺法國人民是富有同情心的。I wanted to argue with my boss, but I hadn't the heart.我想跟老板爭論,但又沒有勇氣。How can you have the heart to pour oil on the flame?你怎能這樣忍心去火上澆油呢?lose heart, lose one's heart to sb這兩個短語意思不同:前者的意思是“失去勇氣”或“喪失信心”,后者的意思是“愛上某人”。heart, mind這兩個詞都有“心”的意思。它們之間的區(qū)別是:1.heart指人或動物、植物等的“心臟”,有時也指人情感的“心”; mind指人的智力,尤指思維能力、心靈、精神等。例如:I'm of your mind.我同意你的意見。No two minds think alike.沒有兩個人的想法是完全相同的。2.heart也可作“核心,中心”解,而mind則沒有此意。center,middle,heart,core,midst這些名詞均含有“中心”之意。center指三維空間的中心點,也可比喻抽象事物的中心。middle一般指時間、空間或過程兩端間等距的部分。heart指事物最內(nèi)部或最重要的部分,表地理位置時可與center換用。core指某事物固定的中心部分或最重要的核心部分。比喻意義指某物的精華。midst書面語用詞,指在一個群體的深處或在某活動的進(jìn)程中。 返回 heart