常見例句Transferred epithet or hypallage is a common figure of speech in both English and Chinese languages. 移就或修飾語移置是英語和漢語中一種常見的修辭格。Besides, context,textual information and the writer's intention are also essential in the understanding and interpretation of hypallage. 此外,語境、文本信息以及作者的意圖在理解移就的過程中也具有重要的作用。This exhibition entitled Hypallage attempts to categorize and exhibit the creations, which resorts to post-modern concepts and modes, in the history of Chinese contemporary art. 這次以“移花接木”為題目的展覽,是試圖在中國當代藝術的歷史中對利用后現(xiàn)代主義的觀念、方式的創(chuàng)作進行梳理與相對集中地展示。The main purpose of these analyses is to provide an illustration that conceptual blending plays a crucial role in the concrete cognitive process of meaning construction of hypallage. 這些分析的主要目的在于證明概念整合在移就意義構建的認知過程中具有關鍵性的作用。On English Hypallage and Synaesthesia 英語修辭格中的移就與移覺淺析The Strategy for Translating Hypallage 移就辭格的翻譯策略 返回 hypallage