常見例句A free man again, de Cantel was able to court Suzanne Walter. 德·坎特爾又自由了,他得以向蘇珊娜·華代爾小姐求婚。That evening De Cantel persuaded Suzanne to agree never to accept a proposal without first asking his advice. 那天晚上,德·坎特爾說(shuō)服了蘇珊娜在聽取他的意見之前不接受任何人的求婚。But, after the tears baptism crosses, after the pain has twined, I cantell in the heart oneself, again gives oneself an opportunity. 但,當(dāng)淚水的洗禮過(guò)后、當(dāng)痛苦的纏繞過(guò)后,我又會(huì)在心里告訴自己,再給自己一次機(jī)會(huì)吧。Mrs. Walter planned to buy some shares of the loan with the understanding that De Cantel would receive part of the profit. 華代爾夫人計(jì)劃買進(jìn)一批摩洛哥債券,她同德·坎特爾達(dá)成了默契,讓他得到一部分好處。Not long after his marriage de Cantel resumed his relationship with Mme. de Marelle. 婚后不久,德·坎特爾即與德·馬萊爾夫人重?cái)⑴f情。However, Mme. de Cantel spent only one day with his simple, ignorant peasant family in their tiny home. 可是德·坎特爾太太同住在鄉(xiāng)下小家小院的樸實(shí)無(wú)知的杜洛瓦一家只過(guò)了一天。 返回 Cantell