基本解釋n. 意譯法英漢例句雙語(yǔ)例句Many scholars discuss it from literal translation vs. liberal translation, content, form and style.學(xué)者們從直譯與意譯,內(nèi)容、形式與風(fēng)格等方面來(lái)探討忠實(shí)。Here two most basic translation techniques─ literal translation and liberal translation are introduced.翻譯的兩種最基本的技巧是直譯與意譯。In order to achieve this, traditional translation studies focus on such issues as literal translation, liberal translation, translatability, untranslatability.為了追尋原作者的本意,傳統(tǒng)的翻譯研究一直在圍繞“直譯”、“意譯”、“可譯”、“不可譯”等問(wèn)題展開。權(quán)威例句For example, we learn in this book that the most common genre of philosophy works were translation and liberal restatements of Greek philosophers, especially Aristotle, Plato and Alexander of Aphrodisias.UNESCO: CULTUREliberal translation更多例句詞組短語(yǔ)短語(yǔ)literal and liberal translation 歸化與異化empathy liberal translation 共情意譯a liberal translation 意譯Criticism of Liberal Translation 意譯批判literal translation and liberal translation 直譯和意譯liberal translation更多詞組