常用用法n. (名詞)place是可數(shù)名詞,基本意思是“地方,場所,所在地”,引申可表示“城,村,鎮(zhèn)”“家,房屋,住所”等,也可表示用于某種特殊目的或發(fā)生某事的“建筑物,場所”,常與介詞of搭配使用。 place也可表示物體表面的“某點”或“某處”或書、戲劇等的“某段落”或“某點”。 place還可指某人、車等保留或占據(jù)的“座位,位置”,引申可表示“自然或恰當?shù)奈恢谩驳胤健场薄奥毼?職務,學習的機會”“等級,地位,身份”等,作“等級,地位,身份”解時常用于單數(shù)形式。 place還可作“(小數(shù)點后的)位”“獲勝者的名次”解。 v. (動詞)place用作動詞的基本意思是“將(某物)置于某處”“將(某物)放在應放之處”,引申可表示“安排”“使(某人)處于某處境或環(huán)境”,還可表示“記住”“憑記憶或經(jīng)驗辨認”“確定名次”“投資”“發(fā)訂單,打賭”等。place表示“確定名次”時,在英國指“(賽馬等比賽的)前三名”。 place主要用作及物動詞,接名詞、代詞作賓語,也可接以名詞、形容詞、副詞、as短語或其他介詞引導的短語充當補足語的復合賓語。可用于被動結(jié)構(gòu)。 place作為動詞使用時,通常是非正式形式,后面通常跟不定式或者關(guān)系從句,中間不需要連接詞或者介詞(這種用法尤其適用于美式英語)。You remember the place we had lunch? More formal: the place we had lunch at?place的常用短語有in place of相當于in stead of,表示“代替”。take the place of也可指“代替”,但是“take place”表示“發(fā)生”。Who will take the place of Mr. James? 誰將替代詹姆斯先生? 返回 place詞語辨析n. (名詞)take place, take one's place, take sb else's place, take the place of這四者意思不同:take place著重指經(jīng)過安排或計劃后出現(xiàn)的情況,表示“發(fā)生,舉行”; take one's place表示“就席,到某人應去的位置上”,而其中的one與句中的主語是指同一個人; take sb else's place表示“代替,接替某人的職務或工作”,而其中的sb else與句子的主語是指不同的一個人; take the place of表示“代替,接替”,側(cè)重于前者代替后者,并不含有對后者的否定,只是一種交換、代替的關(guān)系,其中的定冠詞the不可丟。例如:The general strike took place in 1923.那次大罷工發(fā)生在1923年。Now, everybody takes their place.The show will begin in a minute.好了,大家各就各位,演出馬上就要開始了。Prof. White is away on business.So I am taking his place.懷特教授因事外出,我現(xiàn)在代替他的職務。Plastics has taken the place of many materials.塑料已經(jīng)取代了許多材料。in place of, instead of這兩個短語都有“代替”的意思。其區(qū)別在于:in place of表示某一人或事物代替另一人或事物,其后接被代替的對象,一般是名詞或名詞的同等成分; instead of的含義是“某一人或事物,而不是另一人或事物”,所以常有否定后面成分的意思。例如:The Chinese use chopsticks in place of forks and knives中國人吃飯用筷子,而不用刀叉。That increased instead of decreased our courage.那不但沒有減弱我們的勇氣,反而增強了我們的勇氣。place, locality這兩個詞的共同意思是“地點”。其區(qū)別在于:1.locality常表示事件發(fā)生處; place既可指較籠統(tǒng)的范圍,又可指具體的某一地點或位置。例如:It was the locality of the crime.這就是犯罪現(xiàn)場。John competed for a place at the school, but didn't get in.約翰想在學校里占有一席之地,但并未成功。2.place的使用范圍較廣,但指“地區(qū)、地帶”時, locality比place所指的范圍大。例如:The entire locality has been affected by the new motorway.整個地區(qū)都受到了新高速公路的影響。Tom floated from place to place.湯姆到處游蕩。place, location, position這兩個詞都可表示“放置”。其區(qū)別是:position更著重在放置時很注意、很小心; 如果僅僅表示“放置”,最好用place。例如:You must position the aerial for the best reception.你一定要把天線安裝在接收效果最好的位置。Be sure to place them correctly.務必把這些東西放對地方。place, job, position, work這組詞的共同意思是“工作”。其區(qū)別是:1.place主要指“公職”; position主要指白領(lǐng)階層有身份的工作。例如:It's not your place to tell me what to do.你無權(quán)吩咐我做什么。He applied for the position of assistant manager.他申請經(jīng)理助理一職。2.work和job都指一般的工作。job可數(shù),而work不可數(shù); job是有薪酬的,而work有無報酬均可; job常指臨時性的工作,而work則相對固定些; job不一定需要技術(shù)或經(jīng)過訓練,而work則包括體力、腦力、技術(shù)性、非技術(shù)性等所有工作,尤指需作出努力來完成的工作; job與“失業(yè)”相對, work與“休息”相對。例如:I have a lot of work to do this evening.今晚我有很多的工作要做。What time do you go to work every day?你每天幾點上班?place, room這兩個詞都可作“地方”“空地”解。其區(qū)別在于:place是可數(shù)名詞,指某人或某物所占的特定的空間; room是不可數(shù)名詞,指足夠某一目的所需的空間,側(cè)重大小、尺寸等。例如:This is the place where we can play tennis.這是我們打網(wǎng)球的地方。There is a lot of room to play tennis.有足夠的空地打網(wǎng)球。place, site這兩個詞都有“場所”的意思。其區(qū)別在于:place為普通用語,使用較廣,既可指較籠統(tǒng)的范圍,又可指明確、具體的某一地點、位置及空間或身體的某一部位; site多指建筑的場所,也指較大的事件發(fā)生的場地。例如:Would you like to exchange places with me?I don't think you're comfortable in that seat, are you?你愿意跟我換一下地方嗎?我想你坐在那個座位不舒服,對吧?A Neolithic site was recently discovered in Inner Mongolia.最近在內(nèi)蒙古發(fā)現(xiàn)了一處新石器時代遺址。v. (動詞)place, lay, put, set這組詞的共同意思是“放置”。其區(qū)別是:lay強調(diào)把某物放置或使某物處于水平位置;而set指使某物處于直立的位置;put強調(diào)把某物移進或移出某處或某位置,或使處于某種地位、情況或關(guān)系的動作;place則不強調(diào)動作,而強調(diào)某一確定的地點或情況。例如:You placed me in a difficult position.你使我陷入了窘境。I put the suitcase on the table.我把手提箱擱在桌上。They were setting the table for dinner.他們正在擺餐具準備開飯。place, position這兩個詞都可表示“放置”。其區(qū)別是:position更著重在放置時很注意、很小心; 如果僅僅表示“放置”,最好用place。例如:You must position the aerial for the best reception.你一定要把天線安裝在接收效果最好的位置。Be sure to place them correctly.務必把這些東西放對地方。lay,place,put,set這些動詞均有“放”之意。lay指小心地把人或物平放或橫放,側(cè)重動作安穩(wěn)。place較正式用詞,指把某物放在一個正確的位置上,側(cè)重動作的正確。put普通用詞,含義較廣泛。指把人或物置于某處,并將其留在該處。set普通用詞,指為了某種目的而將人或物放在一定位置上。指物時多指立著放。place,position,post,situation這些名詞均有“職位”之意。place指任何不分高低貴賤的職位;有時側(cè)重指在政府、法庭所謀求的職位。position側(cè)重指社會地位較高,工作較為莊重,領(lǐng)取工資的職位。post普通用詞,指人的職務,職位,崗位。situation正式用詞,一般指雇員或為富有人家工作所擔任的職位,現(xiàn)多見于廣告中。place,position,spot,situation,site,location,locality,setting,scene這些名詞均含“地點、位置、場所”之意。place含義廣泛,最普通用詞,既可指很小的地點,又可指很大很遠的地方或場所。position多指物體相對于其他物體所處的位置或狀態(tài)。spot指相對較小的特定地點或事物所在地。situation指物體在其周圍環(huán)境中所處的位置或狀態(tài),側(cè)重地點或場所的環(huán)境特征。site指或大或小的地方,既可指供專門用途或特定活動的地點,又可指某一事件的地址。location指某物設置的方向或地點。locality指某物所處的客觀位置和周圍地區(qū)。setting一般特指戲劇或小說所寫的環(huán)境或場所。scene常指真實事件或虛構(gòu)故事發(fā)生的地點。room,place,space這一組名詞都有空間,地方的意思。room有兩層含義,一為“房間”,是可數(shù)名詞;二表示人或物體所占的“空間或場所”、處事的“余地”等意思,是不可數(shù)名詞,可用little,much,no,plenty等詞修飾??蓸?gòu)成make room for給......讓出地方;take up room占地方;leave room for留出空間給......等短語。place指人們從事各種活動的“地方,場所,位置”,是可數(shù)名詞,常用的短語有take one’s place就坐,入席;in place在適當?shù)奈恢谩?/li>space意為“空間”,是不可數(shù)名詞,表示萬物存在之處,太空;作“空隙、空白”解時,是可數(shù)名詞。 返回 place