常用用法v. (動詞)request的基本意思是“請求”,指有禮貌地、正式地要求,尤其適用于表示感到自己的要求因缺乏權威、手段或無法使對方感興趣而可能得不到滿足的情況,含有極有禮貌甚至討好對方的意味。 request是及物動詞,接名詞、代詞、動詞不定式或that從句作賓語,從句中的謂語動詞須用虛擬式。 request是表示愿望的動詞,通常不用于進行體。 request后不能直接接“人”作簡單賓語,但可接“sb+to- v ”構成的復合賓語。 n. (名詞)request用作名詞的基本意思是“要求,請求”,可用作可數(shù)名詞,也可用作不可數(shù)名詞,常與介詞at, by, for, in, on連用構成介詞短語。 request也可表示“所請求的事物”,是可數(shù)名詞。 request可以搭用由that引導的同位語從句,從句中的謂語動詞須用虛擬式。 request較ask正式,一般不出現(xiàn)在口語中; request作名詞時,后可接for,但作及物動詞時,后不可接for。例如a request for assistance和He requested assistance; request作動詞時,后不可接賓語和for。We requested them for assistance. 這個句子是錯誤,正確的可以是We requested assistance from them。request作名詞時,后可接that從句,且從句用should或虛擬現(xiàn)在式。His letter contains a request that his aunt should get a room ready for him.request后不可接賓語和that從句,如不可說I requested her that she would help me; request前用at,表示“應某人的要求”。He came at my request.by request指“依照請求”,前面不加his,her等代詞。She supplied him, by request, with all details of the case. 她按他的要求,提供了這個案例的全部信息。on/upon request指“一經請求”,一般出現(xiàn)在商業(yè)文件里。 返回 requests詞語辨析v. (動詞)request sth from sb, request sth of sb表示“向某人要某物”時,可用request sth from sb,也可用request sth of sb。用from強調“出處”,而用of時含“所有權”的意味,所以表示從所有者那里要某物時,用of或from均可,而表示從非所有者處要某物,只能用from。request, ask, beg, demand, order, require這組詞的共同含義是“請求”。其區(qū)別是:1.從語氣上看, beg最弱,有“懇求”的意味,如ask后仍達不到愿望,就要進一步beg了。例如:He begged me to excuse him.他乞求我原諒他。request表示較客氣,是有禮貌、謙虛地“請求”。例如:Visitors are requested not to touch the exhibits.請觀眾不要撫摸展品。ask的“請求”有時委婉,有時強烈。例如:The boy asked timidly if he might see the book.那男孩怯生生地問能否看一下這本書。He asked curtly for a cup of water.他粗聲粗氣地要一杯水喝。require語氣較request強烈,但較demand緩和。例如:This plan requires secrecy.這計劃要求保密。demand已是不折不扣的要求。例如:The guard demanded his business.警衛(wèi)查問他來干什么。而order則比demand更強烈,絲毫不讓步。例如:If you make any more noise,I shall order you out of the classroom.你如果再叫,我就命令你從教室里出去。2.從目的上看,這組詞都表示要求對方滿足自己的某種愿望, ask希望對方能給予肯定的答復,而request則對能否得到肯定的答復把握不大。例如:The meeting will take place at 8 o'clock. Your presence is requested.會議將于8時召開,敬請光臨。3.從根據(jù)上說, demand一般指客觀上必要,缺此不可,多來自權威方面。例如:The work demands care and patience.這工作需要細心和耐心。require則指基于事物內在原因提出的要求。例如:His health requires that he go to bed earlier.他的健康狀況要求他早睡。4.從感情色彩上看, beg含有濃厚的感情色彩,表示“一再要求”。例如:The boy begged his mother not to punish him.那孩子要求他媽媽不要懲罰他。demand含有“憤怒”“焦急”等義。例如:The father demanded knowledge of what had occurred during his absence from home.父親要求說明他不在家時究竟發(fā)生了什么事。require則強調鐵面無私。例如:This requires great attention in our work.這一點我們在工作中要特別注意。5.從使用場合看, ask使用范圍最廣; order則多限于軍隊中或醫(yī)生對病人。例如:The officer ordered that the men should fire the guns.長官命令士兵開火。n. (名詞)request, application這兩個詞的共同意思是“請求,申請”。其區(qū)別是:application通常指非常正規(guī)、供有關部門考慮的書面“申請,請求”; request作“請求,申請”解為常用詞,表示一種禮儀和真誠的愿望,但能否得到滿足并無把握。下列兩句的意思相同:These yellow socks have been much in re- quest lately.These yellow socks have been in great re- quest lately.這種黃色短襪近來很走俏。application,request這兩個名詞均有“申請、請求”之意。application指用書面形式提出申請或請求。request普通用詞,側重指提出有禮貌或誠意的請求,能否得到滿足并無多大把握。ask,beg,demand,require,request,implore,claim,pray,entreat這些動詞均有“要求,請求”之意。ask最普通用詞,指向對方提出要求或請求,長、晚輩,上下級之間都可使用。beg指懇切地或再三地請求或要求,常含低三下四意味,也多用于應酬場合。demand一般指理直氣壯地提出強烈要求,或堅持不讓對方拒絕的要求。require強調根據(jù)事業(yè)、需要或紀律、法律等而提出的要求。request正式用詞,指非常正式,有禮貌的請求或懇求,多含擔心因種種原因對方不能答應的意味。implore書面用詞,著重指迫切、焦急或痛苦地懇求或哀求,常含較強的感情色彩。claim指有權或宣稱有權得到而公開提出的要求。pray語氣莊重,指熱情、誠懇和敬祈的要求,現(xiàn)不很常用。entreat泛指一般“懇求或哀求”,含企圖說服對方或用熱烈的請求軟化反對意見的意味。 返回 requests