常用用法v. (動(dòng)詞)scold指大聲怒斥,可指上級(jí)對下級(jí),長輩對晚輩,老師對學(xué)生的不滿或?qū)εe止不規(guī)的責(zé)備、責(zé)怪,也指對嚴(yán)重錯(cuò)誤、瑣事的抱怨。 scold用作及物動(dòng)詞時(shí),接名詞、代詞作賓語,其賓語后可跟for引導(dǎo)的介詞短語,表示“因某事怒斥某人”。可用于被動(dòng)結(jié)構(gòu)。 scold偶爾可接副詞充當(dāng)賓語補(bǔ)足語的復(fù)合賓語。 返回 scolds詞語辨析v. (動(dòng)詞)scold, accuse, blame, condemn, rebuke這組詞都含有“罵”“責(zé)怪”的意思。其區(qū)別是:1.前四個(gè)詞均可指“有理由地罵〔責(zé)備〕某人”,而scold則不一定有充分的理由。例如:She is always scolding.她總是罵個(gè)不停。2.blame指因出差錯(cuò)而受責(zé)備; condemn指某人有不好的行為而受責(zé)備; rebuke指因某人有不好的態(tài)度而責(zé)備; 而accuse多指因粗心、失信或不負(fù)責(zé)任而受指責(zé),有時(shí)也作“控告”“譴責(zé)”解。例如:It's all my fault.I'm to blame.這都是我的錯(cuò),都怪我。I did not condemn him for what he had done.我并沒有因他的所作所為而指責(zé)他。She rebuked her lawyer for his authoritarian attitude to his clients.她指責(zé)她的律師對待委托人的命令式態(tài)度。They accused me of carelessness.他們指責(zé)我粗心大意。3.accuse常用于accuse sb of sth結(jié)構(gòu);而blame常用于blame sb for sth結(jié)構(gòu)。scold, berate, revile, upbraid, vituperate這組詞都含有“罵”“責(zé)怪”的意思。它們的區(qū)別是:1.scold指憤怒地或情緒不好地高聲責(zé)罵,常用于上級(jí)對下級(jí)或長輩對晚輩。2.berate指輕蔑地責(zé)罵。例如:He berates George for the failure of the talks.他為談判失敗而輕蔑地責(zé)罵喬治。3.revile指故意誹謗地罵。例如:They reviled his brother as Tom's accomplice.他們故意誹謗他的弟弟是湯姆的幫兇。4.upbraid指有明確理由地責(zé)罵。例如:She upbraided them for having broken their words.她指責(zé)他們沒有遵守諾言。5.vituperate指更加強(qiáng)烈地指責(zé)或攻擊。例如:The report vituperated the government for shirking its responsibilities.報(bào)告強(qiáng)烈指責(zé)政府推卸責(zé)任。blame,accuse,condemn,scold,denounce,reproach,rebuke這些動(dòng)詞均含有“責(zé)備,非難”之意。blame普通用詞,語氣較弱,僅是一般的責(zé)難、歸咎于,不含用語言責(zé)罵之意。accuse語氣比blame強(qiáng),本義為歸罪,可用作指非難或譴責(zé)之義。condemn正式用詞,表示譴責(zé),有較強(qiáng)的司法意味,側(cè)重從道義或原則上的譴責(zé)。scold普通用詞,多指上級(jí)對下級(jí)、長輩對后輩或雇主對雇員的態(tài)度粗暴、言詞激烈的數(shù)落。denounce與condemn同義,但著重公開性。reproach側(cè)重指因他人粗心、自私等引起不滿而去指責(zé)、找岔。rebuke多指上級(jí)對下級(jí)進(jìn)行的公開、強(qiáng)烈、嚴(yán)正而不寬容的責(zé)備。隱含一定權(quán)威的意味。 返回 scolds