音標發(fā)音英式音標 [k??mju?.n?.ke?t]美式音標 [k??mju?.n?.ke?t]英式發(fā)音 美式發(fā)音 基本解釋vi. 通訊,傳達;相通;交流;感染 vt. 傳達;感染;顯露詞根記憶com(共同) + muni(交流) + c + ate(動詞後綴)→共同交流→交際同根派生adj性質的同根詞communicating:交流的;通信的。communicable:可傳達的;會傳染的;愛說話的。communicant:傳達消息的。communicational:通信的;通訊的;交往的。communicatory:有關通信的。n性質的同根詞communication:通訊,[通信]通信;交流。communicator:傳播者;發(fā)報機;通信員。communicant:通知者;報導者;領受聖餐者。communicativeness:交流;健談;通信聯(lián)絡。v性質的同根詞communicating:交流;傳播(communicate的現(xiàn)在分詞);傳遞。communicate相關詞用法辨析v. (動詞)communicate的基本意思是“傳達”“表達”,指把信息、知識、性能等傳達給有關各方使用,引申可表示“交際”“交流”“交通”或“相連”“相通”。 communicate可用作不及物動詞,也可用作及物動詞,用作及物動詞時可接名詞或代詞作賓語。 communicate接介詞to可以表示“傳送給…”,接with可以表示“與…聯(lián)系”或“與…相通”。 communicate使用方法communicate詳細辨析英漢例句用作動詞 (v.)用作不及物動詞: S+~(+A)She and I don't communicate any more.我和她不再通信了。用作及物動詞: S+~+ n./pron.She reluctantly communicated the facts.她不願把真實情況講出來。communicate更多例句詞組短語用作動詞 (v.)~+名詞communicate the facts 告訴事實communicate one 's idea 傳播思想communicate news 傳播消息;互通消息communicate the storm warnings 發(fā)風暴警報~+副詞communicate clearly 清楚地表達communicate directly 〔immediately〕 直接交流communicate更多詞組英英字典劍橋英英字典(SHARE INFORMATION) to share information with others by speaking, writing, moving your body, or using other signals(DISEASE) to pass a disease from one person or animal to another(ROOMS) If one room communicates with another, it connects with it through a door.柯林斯英英字典 If you communicate with someone, you share or exchange information with them, for example by speaking, writing, or using equipment. You can also say that two people communicate. communication If one person communicates with another, they successfully make each other aware of their feelings and ideas. You can also say that two people communicate. communication If you communicate information, a feeling, or an idea to someone, you let them know about it. communicate劍橋字典communicate柯林斯字典專業(yè)釋義計算機科學技術通訊Domino server and Lotus station can communicate through Lan and Wan.Domino服務器和Lotus工作站可通過侷域網(wǎng)(LAN)和廣域網(wǎng)(WAN)進行通訊。溝通文學傳播The chapter six is the strategies of communicate the city’s image of Chongqing.第六章是重慶城市形象的傳播戰(zhàn)略。交際The analysis of the dialogues in A Dream o Red Mansions with Gu Yueguo’s politeness principle shows that the characters communicate following the principles of our traditional politeness principles,full of pragmatic meaning.運用顧曰國禮貌準則對《紅樓夢》中的對話進行分析,可以看到人物之間利用我國傳統(tǒng)文化背景下的禮貌原則進行交際,含有豐富的語用意義。法學溝通Therefore, it is necessary to communicate them two.因此,二者的溝通是必要的。經(jīng)濟學傳達