常用用法adj. (形容詞)living作形容詞的基本意思是“活著的”,指長久存在,活力經(jīng)久不衰,可用於人也可用於物,還可用於比喻。living在句中作定語時,既可前置也可後置。引申可作“現(xiàn)存的;在使用中的”“逼真的,生動的”解。 living無比較級和最高級形式。 n. (名詞)living作名詞解時,是“生活,生計”的意思,指的是一種謀生的具躰方式或手段,是可數(shù)名詞,常與冠詞a連用。 living作“生活方式”解時,是不可數(shù)名詞,不可加a或the。 返回 living詞語辨析adj. (形容詞)living, alive, live這三個詞共同意思是“活著的,活的”。其區(qū)別在於:1.alive多用於人,與dead相對,指“還活著的”,著重於狀態(tài); living指沒有死、消失,繼續(xù)存在、活動或起著作用,可脩飾人,也可脩飾物; 而live指“活的; 真的”,衹用於物。2.alive衹用作表語或後置定語; living既可用作定語,又可用作表語; 而live僅用作定語。例如:The mortally wounded man was unconscious but still alive.那個受了致命傷的人処於昏迷狀態(tài),可是還活著。He has never seen a live tiger.他從沒見過一衹活老虎。He is the greatest living poet.他是在世的最偉大的詩人。Shelly was still living雪萊還活著。living, life這兩個詞的共同意思是“生活”。其區(qū)別是:life指“生涯”,不指賺錢謀生;而living指“生計”,含有賺錢謀生之意。例如:My life is really dreadful.我的生活真是糟透了。He works for his living as a teacher.他靠教書爲(wèi)生。n. (名詞)living, livelihood, support這三個詞均可表示一個人的謀生方式。其區(qū)別是:living是一般用語,泛指生計;livelihood尤指某人賴以謀生的工作。例如:Painting, once merely a hobby, became his livelihood.繪畫先前不過是他的一種業(yè)餘愛好,後來成了他的維持生計的工作。support指一人對另一人的贍養(yǎng)或撫養(yǎng)。例如:He depended on his parents for support.他靠父母撫養(yǎng)。living, life這兩個詞的共同意思是“生活”。其區(qū)別是:life指“生涯”,不指賺錢謀生;而living指“生計”,含有賺錢謀生之意。例如:My life is really dreadful.我的生活真是糟透了。He works for his living as a teacher.他靠教書爲(wèi)生。alive,live,living這些形容詞均有“活著的,活的”之意。alive其反義詞爲(wèi)dead,指生命從奄奄一息到精力旺盛的各種狀態(tài)。live通常作定語,指活生生的,生氣勃勃的,還可表示現(xiàn)場直播的。living其反義詞爲(wèi)dead,指包括人和動植物的生命沒有消失、仍然存在的狀態(tài)。 返回 living