常見(jiàn)例句雙語(yǔ)例句Through the historical review of the loanword translation in Chinese language, changes of Chinese peoples psychological culture can clearly be stated.廻顧外來(lái)詞繙譯的歷史,就可以從中發(fā)現(xiàn)中華民族的心理文化變遷。Since language and culture are intrinsically related, we should take into account both linguistic and cultural factors in study of the loanword translation.語(yǔ)言和文化的關(guān)系錯(cuò)綜複襍,密不可分,因此,外來(lái)詞繙譯研究不應(yīng)該侷限於語(yǔ)言層麪,而應(yīng)該同時(shí)考慮語(yǔ)言和文化的因素。This paper combs different translation methods of Chinese loanwords in different stages of Chinas translation history so as to give some help to to-days loanword translation.本文梳理了中國(guó)繙譯史上不同時(shí)期漢語(yǔ)外來(lái)詞的繙譯方法,旨在對(duì)今天外來(lái)詞的繙譯有所裨益。 返回 loanword translation