基本解釋朝鮮族同根派生 Korean-Chinese相關(guān)詞英漢例句The long attributive sentence is a characteristic syntactic structure,and is both key point and difficult point in Korean Chinese syntactic translation. 朝鮮語長定語句在朝鮮語里是很有特點(diǎn)的一種句法結(jié)構(gòu) ,是朝漢句法翻譯中的重點(diǎn)和難點(diǎn)。Rev.Goh is gifted in teaching and Mrs.Goh is a Korean Chinese and can speak fluent Korean.She can be a natural bridge person between GOI and the Korea churches. 吳牧師對教導(dǎo)工作很有恩賜,又吳師母本來是韓國華僑,能說一口流利的韓國語,對華傳與韓國教會合辦的神學(xué)院事工帶來很多的方便,這是神很奇妙,很及時(shí)又很合適的預(yù)備。That period was a bright page in the history of Chinese literature. 那個(gè)時(shí)期是中國文學(xué)史上光輝的一頁。How pleasant it is to dine on Chinese food! 吃上中餐是多么令人愉快??!Chinese food is often served with rice or noodles. 中餐常有米飯或面條。Korean-Chinese更多例句