基本解釋[語(yǔ)言學(xué)]認(rèn)知原則英漢例句雙語(yǔ)例句The understanding of new words involved in psychology is restricted to the Principle of Relevance_obtain optimal cognitive results with least efforts.新詞新語(yǔ)的理解被視為一種涉及推導(dǎo)的心理學(xué)問(wèn)題,受制于關(guān)聯(lián)原則:以最少的努力獲得最佳的認(rèn)知效果。These two principles are the cognitive principle and the communicative principle. Sperber and Wilson think that people's verbal communication is the process of seeking for relevance.這兩條原則是認(rèn)知原則和交際原則,斯波伯和威爾遜認(rèn)為人們的言語(yǔ)交際就是一個(gè)尋求關(guān)聯(lián)的過(guò)程。This paper mainly analyzes the cognitive processes of new words in linguistic communication, which proves the use and understanding of new words should abide by the principle of optimal relevance.重點(diǎn)分析交際中的新詞新語(yǔ)的認(rèn)知過(guò)程,說(shuō)明語(yǔ)言交際中新詞新語(yǔ)的使用和理解遵循著語(yǔ)用原則:最佳關(guān)聯(lián)原則。cognitive principle of relevance更多例句專(zhuān)業(yè)釋義語(yǔ)言學(xué)認(rèn)知原則Therefore, the Cognitive Principle of Relevance is defined as that“Human cognition tends to be geared to the maximisation of relevance”; whereas the Communicative Principle goes as follows:“Every act of ostensive communication communicates a presumption of its own optimal relevance”.據(jù)此,認(rèn)知原則被定義為“人類(lèi)認(rèn)知傾向于同最大關(guān)聯(lián)相吻合”,而交際原則可敘述為“每一個(gè)明示的交際行為都傳遞一個(gè)其本身具有最佳關(guān)聯(lián)的假定”。