基本解釋[語(yǔ)言學(xué)]文化特指項(xiàng)英漢例句雙語(yǔ)例句Aixel has identified eleven types of strategies for translating culture-specific items.艾克西拉從翻譯作品中歸納出十一種處理文化專有項(xiàng)的策略。A large quantity of "Chinese culture-specific items" with distinct Chinese cultural features needs to be translated into English.在全球化和弘揚(yáng)中華文化的時(shí)代背景下,探討漢語(yǔ)文化專有項(xiàng)的翻譯有重要的現(xiàn)實(shí)意義。Chinese culture-specific items are pervasive owing to China's long history and rich cultural heritage, the translation of them asks for both linguistic and cultural considerations.兩本期刊報(bào)道中國(guó)時(shí)無疑會(huì)涉及到漢語(yǔ)文化專有項(xiàng),其翻譯對(duì)于傳播中國(guó)文化具有重要意義。culture-specific items更多例句詞組短語(yǔ)短語(yǔ)Chinese culture -specific items 漢語(yǔ)文化項(xiàng)the translation of culture -specific items 文化專有項(xiàng)翻譯culture-specific items更多詞組專業(yè)釋義語(yǔ)言學(xué)文化特指項(xiàng)