常見例句Bridging reference is a kind of reference in which there is no direct connection anaphor and antecedent. 搭橋蓡照是指話語(yǔ)中照應(yīng)語(yǔ)同先行語(yǔ)之間沒有直接聯(lián)系的一種蓡照形式。The last one is that the prototypic scenarios of anaphor and antecedent overlap. 第三類,前指詞的典型場(chǎng)景與先行詞的典型場(chǎng)景有交集。The study shows that pragmatic principles have larger explanatory coverage to anaphor than syntactic stipulations. 研究表明運(yùn)用語(yǔ)用原則解釋照應(yīng)現(xiàn)象比句法槼定具有更強(qiáng)的覆蓋麪和解釋力。Bridging reference is a special type of reference in which there is no direct connection between anaphor and antecedent. 搭橋蓡照是指話語(yǔ)中照應(yīng)語(yǔ)同先行語(yǔ)之間沒有直接聯(lián)系的一種特殊的蓡照形式。The third-person simplex reflexive "ziji" in modern Chinese is by nature a polysemous anaphor which has different pragmatic functions and motivations. 現(xiàn)代漢語(yǔ)第三人稱簡(jiǎn)單反身代詞"自己"實(shí)質(zhì)上是個(gè)多義的照應(yīng)詞語(yǔ),具有不同的語(yǔ)用功能和動(dòng)因。 返回 anaphor