常見例句雙語例句You see squeeze is used as a double-entendre in the ads. The advertisement are filled with people hugging.你看“擁抱/Squeeze”這個詞在廣告中被用作雙關語,畫麪中到処都是互相擁抱著的人們。The broad lessons are clear: steer away from the silly, the double-entendre, names associated with trouble and anything that might get the courts involved.大量的教訓已十分清楚地告誡人們:遠離那些愚蠢蠱惑、語義雙關、爲你找麻煩甚至喫官司上法庭的名稱。權威例句Emulating her father's breathy voice and double-entendre-laden subject matter, Gainsbourg crafts a mature exploration of ethereal pop and new wave.NPR: Lamenting a Love That Gets Under the SkinWhat the sophomoric spot doesn't mention--perhaps because there isn't a handy double entendre--is that much of the sport utility vehicle's swagger comes from its macho engine option, a 340hp, 5.7-liter V8 Hemi.FORBES: Magazine Article 返回 double-entendre