1. 用于否定句、疑問句或條件句中,用以代替 somewhere, 意為“在 (往)什么地方”、“在 (往)任何地方”: I cannot find it anywhere. 我在什么地方都沒找到它。 Are you going anywhere tonight? 今晚你要去什么地方嗎? If you go anywhere, take me with you. 你要是去什么地方,帶我一起去。 若是要肯定地說某個(gè)地方,應(yīng)用 somewhere: I think I saw it somewhere. 我想我在什么地方見過它。 2. 用于肯定句,意為“在任何地方”: Sit anywhere. 隨便坐。 Just put it down anywhere. 就把它隨便放個(gè)地方。 3. 有時(shí)可引導(dǎo)一個(gè)從句,相當(dāng)于連詞,大致與 wherever 同義: You can go anywhere you want. 你想去什么地方就去什么地方吧。 I'll take you anywhere you like. 你想去什么地方我就帶你去什么地方。 4. 有時(shí)可用作主語或賓語,相當(dāng)于名詞: A:Where should I put it? 我把它放什么地方? B:Anywhere will do. 隨便哪里都行。 Just put it down anywhere. 就把它隨便放個(gè)地方。 5. 有時(shí)可引導(dǎo)一個(gè)從句,相當(dāng)于連詞,大致與 wherever 同義: You can go anywhere you want. 你想去什么地方就去什么地方吧。 I'll take you anywhere you like. 你想去什么地方我就帶你去什么地方。 6. 有時(shí)可用作主語或賓語,相當(dāng)于名詞: A:Where should I put it? 我把它放什么地方? B:Anywhere will do. 隨便哪里都行。